«В мире животных»: зачем нам нужен флирт?

0
36 просмотров
флирт наше наследие

Однажды утром я видела, как мой преподаватель французского языка заигрывает со студентками. Собственно, для этого был повод — «игривые» конфеты ко Дню учителя. Вроде и ничего. Вроде все прилично. Но за этими языковыми клише была скрыта вечная игра между мужчиной и женщиной, известная как флирт. Причудливая игра с не менее странными правилами.

Людям нравится флирт, ведь он возвращает нас во времена откровенных инстинктов. Мы позаимствовали его из животного мира, где павлин щеголяет своим перьями перед павой, где птица выводит серенаду своей милой, а киты соревнуются в море за самку. «В мире животных» — это тоже о флирте.

Женский флирт — это такая нормальная хроническая болезнь. Против нее не разрабатывают вакцин. Социальную помощь тоже не предоставляют. Уже в юном возрасте девочки учатся жить с этой «болезнью». Собственно, она им только на пользу, стоит только попрактиковаться. В свою очередь, насколько же флирт позорит мужчин...

Вот, стоит перед нами человек. Он в хорошей рубашке, ему где-то за сорок, но у него стройный стан, его плечи расправлены, гордые, а волосы немного покрыто инеем времени. О таких любят говорить «Зрелый, опытный, самостоятельный». Девочкам такое нравится. Многим такое нравится. В дополнение этот человек умеет поддержать, как говорится, умный разговор. На «пышном» языке Данте он расскажет вам о фильмах Трюффо, причинах смерти Людовика XVI и совсем немного о политической ситуации в Конго. Такого слушать — не услышишь. И только стоит ему произнести одну из тех реплик, которые советуют в женских журналах, как перед вами простой шут. Так, женщинам это больше «подходит». Это их сущность.

Но мы не животные. У нас есть язык. Но почему мы его так боимся? Он не только для поцелуев, но и для вынесения честных, откровенных слов. Но нам значительно легче выучить вот те фразы, написанные редактором «бальзаковского возраста». Вот кто учит нас отношениям. Читаем: «Мадемуазель, Ваша таинственность напоминает месяц в облачную ночь», но понимаем «Малая, снимай юбку». Произносим: «Любимая, твои глаза — что солнце в вечернее время», но имеем в виду: «Малая, завтра повторим еще раз». В реальной, не «журнальной» жизни, оказывается, что все эти «языковые Вавилоны совсем ни к чему, потому что отношения, если вспомнить, это не про иносказание, а о конкретности.

Мое занятие по французскому языку уже давно закончилось. Конфеты также съедены. Учитель со студентками идет за кофе в кафетерий. Они веселые. Возможно, немного возбуждены. Мне слышится их диалог. Можно даже выделить определенные слова. Я смотрю на них, но ничего, ничего не слышу, кроме неторопливого «... и вот самец готовится исполнить ритуальный танец, дабы завоевать самку ...».

А что Вы думаете о флирте? Что это такое? И стоит ли флиртовать?

флирт в кафе

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Please enter your comment!
Please enter your name here